/
/
Информационное сопровождение мероприятия "Дни PR 2025"

Информационное сопровождение мероприятия "Дни PR 2025"

Вы наверняка видели, как обычно освещают конференции. Организаторы выкладывают размытые фото спикеров с подписью «Иван Иванович выступает с интересным докладом». А через неделю, когда эмоции улеглись, выходит сухой пост-релиз, который никто не читает.

В PR Company мы считаем, что это пустая трата бюджета. Ивент живет, пока о нем говорят.
В ноябре 2025 года нам выпала задача со звездочкой. Провести тотальное информационное сопровождение форума Российской ассоциации по связям с общественностью (РАСО) - «Дни PR». Это главное событие отрасли. Там собираются люди, которые знают о пиаре все. Удивить их сложно, а обмануть невозможно.

Мы решили развернуть на площадке полноценную редакцию. Рассказываем, как мы за один день охватили аудиторию целого города и не сошли с ума.
Результат: цифры, за которые не стыдно
473 живые реакции. Лайки, комментарии, обсуждения.
74 поста. Это примерно один пост каждые 10–12 минут без перерывов на обед.

293 460 просмотров. Столько раз люди увидели наш контент. Это сопоставимо с охватом крупного СМИ.

952 репоста. Люди не просто смотрели, они забирали контент к себе. Это показатель высочайшего качества текстов.
Задача: стать глазами для тех, кто не приехал
РАСО — это сложный механизм:

  • Несколько залов работают параллельно.
  • Спикеры говорят быстро и по делу.
  • Вечером — церемония награждения премии «Гамбургский счет» (где ошибиться в фамилии нельзя).
Цель — транслировать все самое важное в режиме Live. Чтобы подписчик чувствовал себя так, будто сидит в первом ряду, даже если он в этот момент едет в метро в Новосибирске.
Ход работ и функционал команды: анатомия процесса
Чтобы выпустить 74 единицы контента за один день и не потерять в качестве, мы превратили площадку форума в новостной конвейер. Работу разделили на четкие зоны ответственности. Мы отказались от «универсалов», которые и снимают, и пишут, и монтируют. Каждый делал только то, в чем он профи.

Вот как распределились роли в нашей редакции:
1. Журналисты (3 человека) — «Мозг» трансляции
На них легла основная интеллектуальная нагрузка. Форум проходил в нескольких залах одновременно, поэтому журналисты работали параллельно, закрывая все потоки.

Какие задачи выполняли:

  • Прямая текстовая трансляция. Это работа на скорости стенографиста. Журналист слушает спикера, мгновенно вычленяет главную мысль, отсекает «воду» и упаковывает тезис в короткий пост. Цитата появлялась в канале через 2–3 минуты после того, как была озвучена со сцены.

  • Освещение пленарных и параллельных сессий. Мы следили, чтобы контент не был однобоким. Один журналист работал на главной сцене (пленарка), двое других на узкопрофильных секциях.

  • Подготовка стенограмм. Для ключевых дискуссий мы делали полные расшифровки (лонгриды), сохраняя терминологию и стиль экспертов. Это требовало максимальной концентрации, чтобы не исказить смысл.

  • Церемония «Гамбургский счет». Вечером, на вручении главной политтехнологической премии, мы работали по схеме «видео-эстафеты». Двое журналистов дежурили у сцены, снимая выход победителей. Третий страховал их в чате. Он мгновенно скидывал точные ФИО и номинацию. Снимающий журналист не тратил время на набивку букв. Он брал готовый текст из чата и публиковал только что снятое видео. Так создавался эффект прямого эфира без задержек.
2. Видеооператор — «Глаза» форума
У оператора была задача снимать так, чтобы материал не требовал долгой обработки.

Задачи:

  • Съемка мероприятий и интервью. Оператор работал в репортажном стиле: ловил живые эмоции зала, реакцию спикеров, атмосферу в кулуарах. Также он снимал блиц-интервью с VIP-гостями в специально оборудованной зоне, которые брали журналисты.

  • Оперативная передача материалов. Мы исключили долгий процесс «скидывания на жесткий диск». Оператор передавал отснятые файлы видеомонтажеру физически (флешками) или по AirDrop каждые 15–20 минут. Это обеспечило непрерывный поток исходников.
3. Видеомонтажер — «Руки» продакшна
Человек, который весь день провел с ноутбуком, собирая ролики в режиме реального времени.

Чем был занят:

  • Быстрый монтаж. Среднее время сборки ролика (Reels/клип/видеокружок) составляло 15 минут. Монтажер накладывал титры, делал цветокоррекцию и сводил звук прямо на площадке форума.

  • Работа по задачам руководителя. Монтажер не креативил «в стол», а четко выполнял ТЗ от руководителя проекта: «Нужен динамичный ролик на 30 секунд под музыку» или «Нужна нарезка цитат президента РАСО». Это экономило время.
4. SMM-менеджер — Выпускающий редактор
«Воронка», в которую стекался весь контент от журналистов и видеографов.

Задачи:

  • Подготовка контентной сетки. Еще до начала форума SMM-менеджер составил тайминг постов, подготовил шаблоны, хештеги и ссылки на спикеров.

  • Публикация в режиме реального времени. Он проверял тексты на опечатки, верстал посты (добавлял эмодзи, форматирование), прикреплял медиафайлы и жал кнопку «Опубликовать». Его главной задачей было держать ритм ленты. Не спамить, но и не допускать пауз.
5. Корреспондент — «Лицо» эфира
Чтобы трансляция не превратилась в сухую ленту новостей, корреспондент добавлял ей человечности и драйва.

Основные активности:

  • Выходы в эфир. Записывал видео с анонсами: «Мы сейчас в главном зале, через 5 минут выйдет такой-то спикер, не переключайтесь».

  • Интервью с гостями. Проводил беседы с ключевыми фигурами форума. Это позволяло получить эксклюзивные комментарии, подвести итоги сессий.
6. Руководитель проекта — Координатор системы
Дирижер, который следил, чтобы этот сложный оркестр играл слаженно.

Зоны ответственности:

  • Координация команды. Распределял журналистов по залам («Ты идешь к политтехнологам, ты к маркетологам»).

  • Постановка задач. Четко формулировал ТЗ для видеоцеха и корреспондента.

  • Контроль сроков и качества. Руководитель вычитывал ключевые посты перед публикацией и следил за статистикой. Если тема «не заходила» аудитории, он на ходу менял контент-план.
Как это работало
Мы работали в темпе новостного агентства во время катастрофы.

  • Текстовая трансляция. Никаких диктофонных записей с расшифровкой «потом». Журналисты набирали текст прямо во время выступления спикера. Спикер закончил мысль — пост уже в канале.

  • Стенограммы. Самые важные дискуссии мы фиксировали дословно, сохраняя стиль и терминологию экспертов.

  • Видео-молнии. Мы отказались от длинных репортажей. Делали короткие динамичные ролики, которые удобно смотреть с телефона без звука.

  • Церемония награждения. Самый напряженный момент. Мы публиковали победителей «Гамбургского счета» в ту секунду, когда их объявляли со сцены. Скорость решала все. Наши посты становились первоисточником для СМИ.
Итог и выводы: зачем бизнесу «редакция на выезде»
Кейс «Дни PR 2025» подтверждает: мероприятие проходит не только на площадке и не заканчивается, когда ведущий говорит «До свидания». Главная битва за внимание происходит в смартфонах участников и всех, кому так или иначе интересен ивент.

Вот какой эффект дало наше информационное сопровождение:

  • Масштабирование события. В залах форума физически могли присутствовать сотни человек. Благодаря трансляции аудитория расширилась до тысяч зрителей. Мы “сломали” стены конференц-зала и вывели дискуссию на федеральный уровень.

  • Создание цифрового актива. Обычно после ивента остаются только размытые фото в телефонах гостей. Мы же оставили организаторам структурированный архив смыслов: цитаты, видео, тезисы. Этот контент будет работать на репутацию РАСО еще долгие месяцы.

  • Эффект упущенной выгоды (FOMO). Те, кто не приехал, читали нас и думали: «Зря я пропустил, в следующем году обязательно буду». Это лучшая реклама для будущих мероприятий.

Стандартный SMM здесь не работает. Когда у вас три параллельных потока и спикеры меняются каждые 20 минут, один человек физически не успеет все охватить. Только формат полноценной редакции позволяет публиковать контент без задержек и потери качества. Мы не заставляли подписчиков ждать, а давали информацию здесь и сейчас.

  • Мы верим не в магию, а в технологии. Этот кейс показывает одну из наших главных компетенций — умение работать в экстремальных условиях. Мы знаем, как построить процесс так, чтобы даже в хаосе крупного форума выходили выверенные тексты без ошибок в фамилиях и фактах.